没有这位北京学者 被日本殖民统治50年的台湾人可能学不到中国话

2019-07-29 09:09:52    上观新闻

42年前的7月15日,语言学者齐铁恨在台北病逝。这位台湾的知名人物,当过作家柏杨(郭衣洞)6年的岳父,更影响了台湾几代人的口音。至今,台湾人把“和”读成“汉”,把“垃圾”读成“乐色”,把液体读成“意体”,都是拜他所赐。

积极研究“注音字母”

本名齐勋的齐铁恨1892年出生于北京香山,自号“铁恨”,有“恨铁不成钢”的寓意。他的祖籍是健锐营蒙古旗,而健锐营正是清朝八旗禁卫军中,最具战斗力的队伍。齐铁恨的外孙郭本城曾在台湾《中国时报》撰文回忆,外公的曾祖父是健锐营蒙古马队的战将,在第二次鸦片战争中捐躯。

齐铁恨对各种语言都有兴趣,不但精通满文和蒙文,他还自学了日文。不过,他对现代汉语充满热爱。在北平担任小学教师时,他积极研究“注音字母”。在1918年,作为标准汉语的“注音符号”正式发布,就是像豆芽菜一样的文字“ㄅㄆㄇㄈ”,以此来辅助汉字的认读。

直到至今,这套有37个字母的拼音体系,仍然出现在台湾同胞的手机、电脑、教材、工具书中。大陆的《新华字典》中,每个汉字也都用汉语拼音和注音符号同时标注。

此外,齐铁恨还编撰过《初级国语话》和《高级国语话》,成为当时的小学教材。不过,他为人所熟知,还是去台湾推行国语。

“年轻一辈只知有日语日文”

1945年台湾回到祖国怀抱时,30岁以下的人几乎都不认识汉字,不会说国语,也不会讲闽南话、客家话。被殖民统治半世纪之久的台湾民众,说日语远比说汉语更加流利。

台湾著名学者方师铎在《五十年来中国国语运动史》中提及,“年轻一辈的人,只知有日语、日文,而不知有祖国语文……现在台湾省的情形是:自政府机关、学校,以至一般社会,还多是用日本话。”

今日热点

小编推荐

频道热点

关闭
X
本网页已闲置超过2分钟,点击关闭或空白处,即可回到网页